03.11.2012 в 12:15
Пишет  Verklig:

Eisbein. (Рулька)
Эта гравюра Рембранта имеет прямое отношение к моему посту. А вот какое? Угадаете?
Das Eisbein или Hachse, Haxe, Haxn, Schweinshaxe, Knöchla, Hechse, Hämmche, Bötel,Haspel, в Австрии- Stelze, в Баварии- Schweinshaxn, в Швейцарии- Gnagi или Wädli – это всё одно и то же мясное блюдо. Это часть ноги свиньи от колена и ниже. Классическое и очень распространённое немецкое блюдо, без которого не обходится ни одна ярмарка, ни одно народное гуляние, ни одна встреча товарищей по сообществам.
Как видно по разнообразным, многочисленным названиям самого блюда можно догадаться, что так же многообразны модификации этой еды. В одних землях Германии принято Eisbein отваривать и подавать классически с гороховым пюре и кислой капустой. Гороховое пюре часто меняют на картофельное. А ногу, после того как сварилось, ставят в духовку и держат до румяной хрустящей корочки. Кто как любит. Я отвариваю. Естественно, что сразу всё не съедается и тогда на завтрак режется холодным. Это такая вкуснятина, нежное мясо с прозрачной шкуркой.
И делать особо ничего не надо. Побольше воды, туда большую луковицу, лавровый лист, Piment горошин пять -шесть, посолить и варить ногу часа два. Немецким свинюшкам хватает полутора часов и уже мясо от костей отделилось. Делаешь гарнир по своему вкусу и наслаждаешься.
Подсказка к гравюре. Eisbein дословно переводится - ледяная нога.


Приятного аппетита!

URL записи