Гарридраки - мой конёк. Конёк-горбунёк.
Столкнулась на работе с тем, что немцы хотят выучить русский язык! Даже так бывает! Меня озадачили найти переводы русских песен на немецкий. А что, это тоже способ выучить язык или хотя бы ознакомиться с ним!
Рылась в интернетах и нашла интересный сайтик с переводами песен.
Предлагаю вашему вниманию некоторые песни Виктора Цоя в переводе на немецкий. За точность перевода не ручаюсь - я еще не настолько хорошо знаю язык... Но если тут есть желающие поправить, буду рада помощи!
Мы ждем перемен
Вместо тепла зелень стекла,
Вместо огня дым.
Из сетки календаря выхвачен день.
Красное солнце сгорает дотла,
День догорает с ним.
На пылающий город падает тень.
Перемен требуют наши сердца,
Перемен требуют наши глаза,
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен
Перемен!
Мы ждем перемен.
Электрический свет продолжает наш день
И коробка от спичек пуста.
Но на кухне синим цветком горит газ.
Сигареты в руках, чай на столе,
Эта схема проста.
И больше нет ничего, все находится в нас.
Перемен требуют наши сердца,
Перемен требуют наши глаза,
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен
Перемен!
Мы ждем перемен.
Мы не можем похвастаться мудростью глаз
И умелыми жестами рук,
Нам не нужно все это, чтобы друг друга понять.
Сигареты в руках, чай на столе,
Так замыкается круг.
И вдруг нам становится страшно что-то менять.
Перемен требуют наши сердца,
Перемен требуют наши глаза,
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен
Перемен!
Мы ждем перемен.
Veränderungen!
Anstatt der Wärme das Grün des Glases,
Anstatt des Feuers der Dampf.
Aus dem Kalender ein Tag herausgegriffen.
Eine rote Sonne verbrennt vollständig,
Der Tag verbrennt mit ihr.
Auf die lodernde Stadt fällt der Schatten.
Veränderungen brauchen unsere Herzen,
Veränderungen brauchen unsere Augen,
In unserem Gelächter und in unseren Tränen
Und im Pulsieren unserer Venen
Veränderungen!
Wir erwarten Veränderungen.
Elektrisches Licht verlängert unseren Tag
Und die Streichholzschachtel ist leer.
Aber in der Küche brennt Gas in blauem Farbton.
Zigaretten in den Händen, Tee auf dem Tisch,
Dieses Schema ist einfach.
Und es gibt nichts anderes mehr, alles befindet sich in uns.
Veränderungen brauchen unsere Herzen,
Veränderungen brauchen unsere Augen,
In unserem Gelächter und in unseren Tränen
Und im Pulsieren unserer Venen
Veränderungen!
Wir erwarten Veränderungen.
Wir können nicht auf die Weisheit unserer Augen stolz sein
Und auf die geschickten Gesten der Hände,
Wir brauchen das alles nicht, um einander zu verstehen.
Zigaretten in den Händen, Tee auf dem Tisch,
So schließt sich der Kreis.
Und auf einmal kommt es uns fürchterlich vor irgendetwas zu verändern.
Veränderungen brauchen unsere Herzen,
Veränderungen brauchen unsere Augen,
In unserem Gelächter und in unseren Tränen
Und im Pulsieren unserer Venen
Veränderungen!
Wir erwarten Veränderungen.
Закрой за мной дверь, я ухожу
Они говорят: им нельзя рисковать,
Потому что у них есть дом,
В доме горит свет.
И я не знаю точно, кто из нас прав,
Меня ждет на улице дождь,
Их ждет дома обед.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
И если тебе вдруг наскучит твой ласковый свет,
Тебе найдется место у нас,
Дождя хватит на всех.
Посмотри на часы, посмотри на портрет на стене,
Прислушайся - там, за окном,
Ты услышишь наш смех.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Schließ die Türe hinter mir, ich gehe
Sie sagen, sie könnten es nicht riskieren
Weil sie ein Haus haben,
Im Haus brennt Licht.
Und ich weiß nicht genau, wer von uns recht hat,
Auf der Straße erwartet mich der Regen,
Zu Hause wartet das Mittagessen auf sie.
Schließ die Türe hinter mir.
Ich gehe.
Und wenn du auf einmal deines sanften Lichtes überdrüssig wirst,
Findest du einen Platz bei uns,
Alle haben vom Regen die Nase voll.
Schau auf die Uhr, schau auf das Porträt an der Wand,
Horch mal – dort, hinter'm Fenster
Wirst du unser Gelächter hören.
Schließ die Türe hinter mir.
Ich gehe.
Алюминиевые огурцы
Здравствуйте, девочки,
Здравствуйте, мальчики,
Смотрите на меня в окно
И мне кидайте свои пальчики, да-а
Ведь я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Три чукотских мудреца
Твердят, твердят мне без конца:
"Металл не принесёт плода,
Игра не стоит свеч, а результат - труда",
Но я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Злое белое колено
Пытается меня достать,
Колом колено колет вены
В надежд тайну разгадать,
Зачем я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Кнопки, скрепки, клёпки,
Дырки, булки, вилки,
Здесь тракторы пройдут мои
И упадут в копилку, упадут туда,
Где я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Aluminium Gurken
Hallo Mädels,
Hallo Jungs,
Schaut her zu mir durch's Fenster
Und wirft mir Eure Fingerchen zu, ja-a
Denn ich
pflanze Aluminium-Gurken
auf einem Leinwandfeld
Drei tschuktische Denker
predigen, predigen ohne Ende:
"Es hat keinen Wert und das Resultat wird sich nicht lohnen",
dennoch
pflanze ich Aluminium-Gurken
auf einem Leinwandfeld
Böses weißes Knie
versucht mich zu treffen,
Mit Pfahl sticht das Knie die Venen durch
In der Hoffnung, das Geheimnis zu lösen,
Warum ich Aluminium-Gurken pflanze
auf einem Leinwandfeld
Knöpfe,Klammern,Nieten
Löcher,Brötchen,Gabeln
Hier werden meine Traktoren rollen
Und fallen in die Spardose, fallen dorthin,
Wo ich
Aluminium-Gurken, a-a
Auf einem Leinwandfeld
Pflanze
Электричка
Я вчера слишком поздно лёг, сегодня рано встал,
Я вчера слишком поздно лёг, я почти не спал.
Мне, наверно, с утра нужно было пойти к врачу,
А теперь электричка везёт меня туда, куда я не хочу.
Электричка везёт меня туда, куда я не хочу
В тамбуре холодно, и в то же время как-то тепло,
В тамбуре накурено, и в то же время как-то свежо.
Почему я молчу, почему не кричу? Молчу.
Электричка везёт меня туда, куда я не хочу
Die S-Bahn
Ich bin gestern viel zu spät schlafen gegangen, heute bin ich früh aufgestanden,
Ich bin gestern viel zu spät schlafen gegangen, ich habe kaum geschlafen.
Bestimmt müßte ich morgens mal zum Arzt gehen,
Aber jetzt bringt mich die S-Bahn dorthin, wohin ich gar nicht möchte.
Die S-Bahn bringt mich dorthin, wohin ich gar nicht möchte.
Im Durchgang ist es kalt und gleichzeitig irgendwie warm,
Im Durchgang wurde geraucht und gleichzeitig ist es irgendwie frisch.
Warum schweige ich, warum schreie ich nicht? Ich schweige.
Die S-Bahn bringt mich dorthin, wohin ich gar nicht möchte.
Это - любовь
Каждый день ты приходишь домой, когда темно.
Каждый день долго едешь в метро, когда темно.
А она живет в центре всех городов,
И ты хочешь быть рядом,
Но надо ехать домой, уже темно.
Проснись, это любовь,
Смотри, это любовь,
Проснись, это любовь...
Твои родители давно уже спят, уже темно.
Ты не спишь, ты ждешь, а вдруг зазвонит телефон.
И ты готов отдать все за этот звонок,
Но она давно уже спит там,
В центре всех городов.
Проснись, это любовь,
Смотри, это любовь,
Проснись, это любовь...
Немецкий
Das ist Liebe
Jeden Tag kommst du heim wenn es dunkel ist.
Jeden Tag fährst du lange mit der U-Bahn wenn es dunkel ist.
Aber sie wohnt im Zentrum aller Städte
Und du möchtest bei ihr sein,
Aber du mußt heimfahren, es ist bereits dunkel.
Wach auf, das ist Liebe,
Schau her, das ist Liebe,
Wach auf, das ist Liebe...
Deine Eltern schlafen schon längst, es ist bereits dunkel.
Du schläfst nicht, du wartest und plötzlich klingelt das Telefon.
Und du bist bereit alles für dieses Läuten zu geben,
Aber sie schläft schon längst dort,
Im Zentrum aller Städte.
Wach auf, das ist Liebe,
Schau her, das ist Liebe,
Wach auf, das ist Liebe...
Кукушка
Песен еще ненаписанных, сколько?
Скажи, кукушка, пропой.
В городе мне жить или на выселках,
Камнем лежать или гореть звездой?
Звездой.
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
Кто пойдет по следу одинокому?
Сильные да смелые
Головы сложили в поле в бою.
Мало кто остался в светлой памяти,
В трезвом уме да с твердой рукой в строю,
В строю.
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
Где же ты теперь, воля вольная?
С кем же ты сейчас
Ласковый рассвет встречаешь? Ответь.
Хорошо с тобой, да плохо без тебя,
Голову да плечи терпеливые под плеть,
Под плеть.
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
Der Kuckuck
Noch ungeschriebene Lieder, wieviele gibt es?
Erzähl es mir, Kuckuck, singe es.
Soll ich in der Stadt leben oder auf dem Lande,
Liegen wie ein Stein oder funkeln wie ein Stern?
Wie ein Stern.
Meine Sonne, schau mich an,
Meine flache Hand hat sich in eine Faust verwandelt,
Und wenn es Schießpulver gibt – eröffne das Feuer.
Da schau her...
Wer folgt der einsamen Spur?
Starke, jedoch übermütige
Köpfe hat man auf dem Feld des Kampfes zusammengelegt.
Nur wenige sind im Lichte der Erinnerung übriggeblieben,
Mit nüchternem Verstand, doch mit harter Hand in der Reihe,
In der Reihe.
Meine Sonne, schau mich an,
Meine flache Hand hat sich in eine Faust verwandelt,
Und wenn es Schießpulver gibt – eröffne das Feuer.
Da schau her...
Wo bist du jetzt, freier Wille?
Mit wem bist du derzeit zusammen
Triffst du auf eine liebliche Morgendämmerung? Antworte.
Geht's dir gut, denn es geht einem schlecht ohne dich,
Den Kopf und die Schultern geduldig unter der Knute,
Unter der Knute.
Meine Sonne, schau mich an,
Meine flache Hand hat sich in eine Faust verwandelt,
Und wenn es Schießpulver gibt – eröffne das Feuer.
Da schau her...
der Kuckuck
wie viele Lieder habe ich noch zu schreiben?
Sag mir, sing mir, Kuckuck.
Soll ich in der Stadt leben oder in einem verlassenen Dorf?
soll ich still wie ein Stein liegen oder wie ein Stern leuchten?
wie ein Stern?
schau mich an, meine Sonne,
meine Hand hat sich zur Faust geballt,
Wenn wir schon Schießpulver haben, gib mir auch Feuer.
So ist es.
Wer wird der einsamen Spur folgen?
Die Starken und die Tapferen
haben ihre Köpfe in einem Schlachtfeld niedergelegt.
Kaum jemand ist bei klarem Gedächtnis,
bei der nüchternen Vernunft und mit einer starken Hand
in der Formation geblieben
in der Formation.
schau mich an, meine Sonne,
meine Hand hat sich zur Faust geballt,
Wenn wir schon Schießpulver haben, gib mir auch Feuer.
So ist es.
Wo bist du denn jetzt, freie Freiheit?
Mit wem begrüßt du denn jetzt
den lieben Sonnenaufgang? Antworte.
Es ist schön mit dir, aber schlecht ohne dich.
Den Kopf und die geduldigen Schultern soll ich unter die Peitsche stellen
unter die Peitsche.
schau mich an, meine Sonne,
meine Hand hat sich zur Faust geballt,
Wenn wir schon Schießpulver haben, gib mir auch Feuer.
So ist es.
Муравейник
Начинается новый день
И машины туда-сюда...
Раз уж солнцу вставать не лень,
И для нас, значит, ерунда.
Муравейник живет,
Кто-то лапку сломал - не в счет,
А до свадьбы заживет,
А помрет - так помрет...
Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...
И мы могли бы вести войну
Против тех, кто против нас,
Так как те, кто против тех, кто против нас,
Не справляются с ними без нас.
Наше будущее - туман,
В нашем прошлом - то ад, то рай,
Наши деньги не лезут в карман,
Вот и утро - вставай!
Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...
Ameisenhaufen
Der neue Tag bricht an
das Hin- und Her der Wagen...
wenn schon die Sonne zum Aufstehen nicht zu faul ist,
dann sollte es auch uns nicht schwer fallen.
Der Ameisenhaufen lebt.
Jemand hat sich eine Pfote gebrochen - na und?,
Bis zur Hochzeit ist alles wieder gut,
und wenn er stirbt, dann stirbt er eben...
Ich mag nicht, wenn man mich belügt,
doch auch die Wahrheit macht mich müde,
Ich hab versucht, eine Bleibe zu finden,
man sagt, ich hätte schlecht gesucht.
Auch weiß ich nicht wie viel Prozent
Verrückte es gibt zur Stunde,
doch wenn ich Augen und Ohren trauen kann,
dann sind es einige Male mehr...
Und wir könnten Krieg führen gegen die,
die gegen uns sind,
denn die gegen die sind, die gegen uns sind,
werden ohne uns nicht fertig mit ihnen.
Unsre Zukunft ist Nebel,
Unser Gestern mal Hölle, mal Eden,
Unser Geld klettert nicht in unsere Taschen,
Und wieder ist Morgen – steh auf!
Ich mag nicht, wenn man mich belügt,
doch auch die Wahrheit macht mich müde,
Ich hab versucht, eine Bleibe zu finden,
man sagt, ich hätte schlecht gesucht.
Auch weiß ich nicht wie viel Prozent
Verrückte es gibt zur Stunde,
doch wenn ich Augen und Ohren trauen kann,
dann sind es einige Male mehr...
Троллейбус
Мое место слева, и я должен там сесть,
Не пойму, почему мне так холодно здесь,
Я не знаком с соседом, хоть мы вместе уж год.
И мы тонем, хотя каждый знает, где брод.
И каждый с надеждой глядит в потолок
Троллейбуса, который идет на восток.
Троллейбуса, который идет на восток.
Троллейбуса, который...
Все люди - братья, мы - седьмая вода,
И мы едем, не знаю, зачем и куда.
Мой сосед не может, он хочет уйти,
Но он не может уйти, он не знает пути,
И вот мы гадаем, какой может быть прок
В троллейбусе, который идет на восток.
В кабине нет шофера, но троллейбус идет,
И мотор заржавел, но мы едем вперед,
Мы сидим не дыша, смотрим туда,
Где на долю секунды показалась звезда,
Мы молчим, но мы знаем, нам в этом помог,
Троллейбус, который идет на восток.
Немецкий
Der Trolleybus
Mein Platz ist zur Linken und ich sollte mich dort hinsetzen,
Ich verstehe nicht, warum es mir hier so kalt ist,
Ich kenne meinen Nebenmann nicht, obwohl wir schon seit einem Jahr zusammen fahren.
Und wir versinken, obwohl jeder weiß wo die Furt ist.
Und jeder starrt mit Hoffnung zur Decke
Vom Trolleybus, der nach Osten fährt.
Vom Trolleybus, der nach Osten fährt.
Vom Trolleybus, der...
Alle Leute sind Brüder, wir sind alle um sieben Ecken verwandt
Und wir fahren, ich weiß nicht warum und wohin.
Mein Nebenmann kann nicht, er möchte weg,
Aber er kann nicht weg, er kennt den Weg nicht,
Und siehe da wir mutmaßen, welchen Nutzen man daraus ziehen könnte
Im Trolleybus, der nach Osten fährt.
Im Fahrerhaus ist kein Fahrer, aber der Trolleybus fährt,
Und der Motor ist verrostet, aber wir fahren vorwärts,
Wir sitzen ohne zu atmen, schauen dorthin,
Wo sich im Bruchteil einer Sekunde ein Stern gezeigt hat,
Wir schweigen, denn wir wissen, dass uns der
Trolleybus, der nach Osten fährt, dabei geholfen hat.
В Наших Глазах
Постой, не уходи!
Мы ждали лета - пришла зима.
Мы заходили в дома,
Но в домах шел снег.
Мы ждали завтрашний день,
Каждый день ждали завтрашний день.
Мы прячем глаза за шторами век.
В наших глазах крики "Вперед!"
В наших глазах окрики "Стой!"
В наших глазах рождение дня
И смерть огня.
В наших глазах звездная ночь,
В наших глазах потерянный рай,
В наших глазах закрытая дверь.
Что тебе нужно? Выбирай!
Мы хотели пить, не было воды.
Мы хотели света, не было звезды.
Мы выходили под дождь
И пили воду из луж.
Мы хотели песен, не было слов.
Мы хотели спать, не было снов.
Мы носили траур, оркестр играл туш...
В наших глазах крики "Вперед!"
В наших глазах окрики "Стой!"
В наших глазах рождение дня
И смерть огня.
В наших глазах звездная ночь,
В наших глазах потерянный рай,
В наших глазах закрытая дверь.
Что тебе нужно? Выбирай!
Немецкий
In unseren Augen
Bleib stehen, geh' nicht!
Wir haben auf den Sommer gewartet, da kam der Winter.
Wir gingen in die Häuser,
Aber in den Häusern schneite es.
Wir warteten auf den morgigen Tag,
Jeden Tag warteten wir auf den morgigen Tag.
Wir verbargen unsere Augen hinter den Vorhängen unserer Lider.
In unseren Augen sind die Rufe „Vorwärts!“
In unseren Augen sind die Ausrufe „Bleib stehen!“
In unseren Augen ist die Geburt des Tages
Und der Tod des Feuers.
In unseren Augen ist die sternenklare Nacht,
In unseren Augen ist das verlorene Paradies,
In unseren Augen ist die verschlossene Türe.
Was brauchst du? Wähle aus!
Wir wollten trinken, es gab kein Wasser.
Wir wollten Licht, es gab keinen Stern.
Wir gingen in den Regen hinaus
Und tranken das Wasser aus den Pfützen.
Wir wollten Gesänge, es gab keine Worte.
Wir wollten schlafen, es gab keine Träume.
Wir trugen Trauer, das Orchester spielte einen Tusch...
In unseren Augen sind die Rufe „Vorwärts!“
In unseren Augen sind die Ausrufe „Bleib stehen!“
In unseren Augen ist die Geburt des Tages
Und der Tod des Feuers.
In unseren Augen ist die sternenklare Nacht,
In unseren Augen ist das verlorene Paradies,
In unseren Augen ist die verschlossene Türe.
Was brauchst du? Wähle aus!
Рылась в интернетах и нашла интересный сайтик с переводами песен.
Предлагаю вашему вниманию некоторые песни Виктора Цоя в переводе на немецкий. За точность перевода не ручаюсь - я еще не настолько хорошо знаю язык... Но если тут есть желающие поправить, буду рада помощи!
Мы ждем перемен
Вместо тепла зелень стекла,
Вместо огня дым.
Из сетки календаря выхвачен день.
Красное солнце сгорает дотла,
День догорает с ним.
На пылающий город падает тень.
Перемен требуют наши сердца,
Перемен требуют наши глаза,
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен
Перемен!
Мы ждем перемен.
Электрический свет продолжает наш день
И коробка от спичек пуста.
Но на кухне синим цветком горит газ.
Сигареты в руках, чай на столе,
Эта схема проста.
И больше нет ничего, все находится в нас.
Перемен требуют наши сердца,
Перемен требуют наши глаза,
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен
Перемен!
Мы ждем перемен.
Мы не можем похвастаться мудростью глаз
И умелыми жестами рук,
Нам не нужно все это, чтобы друг друга понять.
Сигареты в руках, чай на столе,
Так замыкается круг.
И вдруг нам становится страшно что-то менять.
Перемен требуют наши сердца,
Перемен требуют наши глаза,
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен
Перемен!
Мы ждем перемен.
Veränderungen!
Anstatt der Wärme das Grün des Glases,
Anstatt des Feuers der Dampf.
Aus dem Kalender ein Tag herausgegriffen.
Eine rote Sonne verbrennt vollständig,
Der Tag verbrennt mit ihr.
Auf die lodernde Stadt fällt der Schatten.
Veränderungen brauchen unsere Herzen,
Veränderungen brauchen unsere Augen,
In unserem Gelächter und in unseren Tränen
Und im Pulsieren unserer Venen
Veränderungen!
Wir erwarten Veränderungen.
Elektrisches Licht verlängert unseren Tag
Und die Streichholzschachtel ist leer.
Aber in der Küche brennt Gas in blauem Farbton.
Zigaretten in den Händen, Tee auf dem Tisch,
Dieses Schema ist einfach.
Und es gibt nichts anderes mehr, alles befindet sich in uns.
Veränderungen brauchen unsere Herzen,
Veränderungen brauchen unsere Augen,
In unserem Gelächter und in unseren Tränen
Und im Pulsieren unserer Venen
Veränderungen!
Wir erwarten Veränderungen.
Wir können nicht auf die Weisheit unserer Augen stolz sein
Und auf die geschickten Gesten der Hände,
Wir brauchen das alles nicht, um einander zu verstehen.
Zigaretten in den Händen, Tee auf dem Tisch,
So schließt sich der Kreis.
Und auf einmal kommt es uns fürchterlich vor irgendetwas zu verändern.
Veränderungen brauchen unsere Herzen,
Veränderungen brauchen unsere Augen,
In unserem Gelächter und in unseren Tränen
Und im Pulsieren unserer Venen
Veränderungen!
Wir erwarten Veränderungen.
Закрой за мной дверь, я ухожу
Они говорят: им нельзя рисковать,
Потому что у них есть дом,
В доме горит свет.
И я не знаю точно, кто из нас прав,
Меня ждет на улице дождь,
Их ждет дома обед.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
И если тебе вдруг наскучит твой ласковый свет,
Тебе найдется место у нас,
Дождя хватит на всех.
Посмотри на часы, посмотри на портрет на стене,
Прислушайся - там, за окном,
Ты услышишь наш смех.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Закрой за мной дверь, я ухожу.
Schließ die Türe hinter mir, ich gehe
Sie sagen, sie könnten es nicht riskieren
Weil sie ein Haus haben,
Im Haus brennt Licht.
Und ich weiß nicht genau, wer von uns recht hat,
Auf der Straße erwartet mich der Regen,
Zu Hause wartet das Mittagessen auf sie.
Schließ die Türe hinter mir.
Ich gehe.
Und wenn du auf einmal deines sanften Lichtes überdrüssig wirst,
Findest du einen Platz bei uns,
Alle haben vom Regen die Nase voll.
Schau auf die Uhr, schau auf das Porträt an der Wand,
Horch mal – dort, hinter'm Fenster
Wirst du unser Gelächter hören.
Schließ die Türe hinter mir.
Ich gehe.
Алюминиевые огурцы
Здравствуйте, девочки,
Здравствуйте, мальчики,
Смотрите на меня в окно
И мне кидайте свои пальчики, да-а
Ведь я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Три чукотских мудреца
Твердят, твердят мне без конца:
"Металл не принесёт плода,
Игра не стоит свеч, а результат - труда",
Но я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Злое белое колено
Пытается меня достать,
Колом колено колет вены
В надежд тайну разгадать,
Зачем я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Кнопки, скрепки, клёпки,
Дырки, булки, вилки,
Здесь тракторы пройдут мои
И упадут в копилку, упадут туда,
Где я
Сажаю алюминиевые огурцы, а-а
На брезентовом поле
Aluminium Gurken
Hallo Mädels,
Hallo Jungs,
Schaut her zu mir durch's Fenster
Und wirft mir Eure Fingerchen zu, ja-a
Denn ich
pflanze Aluminium-Gurken
auf einem Leinwandfeld
Drei tschuktische Denker
predigen, predigen ohne Ende:
"Es hat keinen Wert und das Resultat wird sich nicht lohnen",
dennoch
pflanze ich Aluminium-Gurken
auf einem Leinwandfeld
Böses weißes Knie
versucht mich zu treffen,
Mit Pfahl sticht das Knie die Venen durch
In der Hoffnung, das Geheimnis zu lösen,
Warum ich Aluminium-Gurken pflanze
auf einem Leinwandfeld
Knöpfe,Klammern,Nieten
Löcher,Brötchen,Gabeln
Hier werden meine Traktoren rollen
Und fallen in die Spardose, fallen dorthin,
Wo ich
Aluminium-Gurken, a-a
Auf einem Leinwandfeld
Pflanze
Электричка
Я вчера слишком поздно лёг, сегодня рано встал,
Я вчера слишком поздно лёг, я почти не спал.
Мне, наверно, с утра нужно было пойти к врачу,
А теперь электричка везёт меня туда, куда я не хочу.
Электричка везёт меня туда, куда я не хочу
В тамбуре холодно, и в то же время как-то тепло,
В тамбуре накурено, и в то же время как-то свежо.
Почему я молчу, почему не кричу? Молчу.
Электричка везёт меня туда, куда я не хочу
Die S-Bahn
Ich bin gestern viel zu spät schlafen gegangen, heute bin ich früh aufgestanden,
Ich bin gestern viel zu spät schlafen gegangen, ich habe kaum geschlafen.
Bestimmt müßte ich morgens mal zum Arzt gehen,
Aber jetzt bringt mich die S-Bahn dorthin, wohin ich gar nicht möchte.
Die S-Bahn bringt mich dorthin, wohin ich gar nicht möchte.
Im Durchgang ist es kalt und gleichzeitig irgendwie warm,
Im Durchgang wurde geraucht und gleichzeitig ist es irgendwie frisch.
Warum schweige ich, warum schreie ich nicht? Ich schweige.
Die S-Bahn bringt mich dorthin, wohin ich gar nicht möchte.
Это - любовь
Каждый день ты приходишь домой, когда темно.
Каждый день долго едешь в метро, когда темно.
А она живет в центре всех городов,
И ты хочешь быть рядом,
Но надо ехать домой, уже темно.
Проснись, это любовь,
Смотри, это любовь,
Проснись, это любовь...
Твои родители давно уже спят, уже темно.
Ты не спишь, ты ждешь, а вдруг зазвонит телефон.
И ты готов отдать все за этот звонок,
Но она давно уже спит там,
В центре всех городов.
Проснись, это любовь,
Смотри, это любовь,
Проснись, это любовь...
Немецкий
Das ist Liebe
Jeden Tag kommst du heim wenn es dunkel ist.
Jeden Tag fährst du lange mit der U-Bahn wenn es dunkel ist.
Aber sie wohnt im Zentrum aller Städte
Und du möchtest bei ihr sein,
Aber du mußt heimfahren, es ist bereits dunkel.
Wach auf, das ist Liebe,
Schau her, das ist Liebe,
Wach auf, das ist Liebe...
Deine Eltern schlafen schon längst, es ist bereits dunkel.
Du schläfst nicht, du wartest und plötzlich klingelt das Telefon.
Und du bist bereit alles für dieses Läuten zu geben,
Aber sie schläft schon längst dort,
Im Zentrum aller Städte.
Wach auf, das ist Liebe,
Schau her, das ist Liebe,
Wach auf, das ist Liebe...
Кукушка
Песен еще ненаписанных, сколько?
Скажи, кукушка, пропой.
В городе мне жить или на выселках,
Камнем лежать или гореть звездой?
Звездой.
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
Кто пойдет по следу одинокому?
Сильные да смелые
Головы сложили в поле в бою.
Мало кто остался в светлой памяти,
В трезвом уме да с твердой рукой в строю,
В строю.
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
Где же ты теперь, воля вольная?
С кем же ты сейчас
Ласковый рассвет встречаешь? Ответь.
Хорошо с тобой, да плохо без тебя,
Голову да плечи терпеливые под плеть,
Под плеть.
Солнце мое - взгляни на меня,
Моя ладонь превратилась в кулак,
И если есть порох - дай огня.
Вот так...
Der Kuckuck
Noch ungeschriebene Lieder, wieviele gibt es?
Erzähl es mir, Kuckuck, singe es.
Soll ich in der Stadt leben oder auf dem Lande,
Liegen wie ein Stein oder funkeln wie ein Stern?
Wie ein Stern.
Meine Sonne, schau mich an,
Meine flache Hand hat sich in eine Faust verwandelt,
Und wenn es Schießpulver gibt – eröffne das Feuer.
Da schau her...
Wer folgt der einsamen Spur?
Starke, jedoch übermütige
Köpfe hat man auf dem Feld des Kampfes zusammengelegt.
Nur wenige sind im Lichte der Erinnerung übriggeblieben,
Mit nüchternem Verstand, doch mit harter Hand in der Reihe,
In der Reihe.
Meine Sonne, schau mich an,
Meine flache Hand hat sich in eine Faust verwandelt,
Und wenn es Schießpulver gibt – eröffne das Feuer.
Da schau her...
Wo bist du jetzt, freier Wille?
Mit wem bist du derzeit zusammen
Triffst du auf eine liebliche Morgendämmerung? Antworte.
Geht's dir gut, denn es geht einem schlecht ohne dich,
Den Kopf und die Schultern geduldig unter der Knute,
Unter der Knute.
Meine Sonne, schau mich an,
Meine flache Hand hat sich in eine Faust verwandelt,
Und wenn es Schießpulver gibt – eröffne das Feuer.
Da schau her...
der Kuckuck
wie viele Lieder habe ich noch zu schreiben?
Sag mir, sing mir, Kuckuck.
Soll ich in der Stadt leben oder in einem verlassenen Dorf?
soll ich still wie ein Stein liegen oder wie ein Stern leuchten?
wie ein Stern?
schau mich an, meine Sonne,
meine Hand hat sich zur Faust geballt,
Wenn wir schon Schießpulver haben, gib mir auch Feuer.
So ist es.
Wer wird der einsamen Spur folgen?
Die Starken und die Tapferen
haben ihre Köpfe in einem Schlachtfeld niedergelegt.
Kaum jemand ist bei klarem Gedächtnis,
bei der nüchternen Vernunft und mit einer starken Hand
in der Formation geblieben
in der Formation.
schau mich an, meine Sonne,
meine Hand hat sich zur Faust geballt,
Wenn wir schon Schießpulver haben, gib mir auch Feuer.
So ist es.
Wo bist du denn jetzt, freie Freiheit?
Mit wem begrüßt du denn jetzt
den lieben Sonnenaufgang? Antworte.
Es ist schön mit dir, aber schlecht ohne dich.
Den Kopf und die geduldigen Schultern soll ich unter die Peitsche stellen
unter die Peitsche.
schau mich an, meine Sonne,
meine Hand hat sich zur Faust geballt,
Wenn wir schon Schießpulver haben, gib mir auch Feuer.
So ist es.
Муравейник
Начинается новый день
И машины туда-сюда...
Раз уж солнцу вставать не лень,
И для нас, значит, ерунда.
Муравейник живет,
Кто-то лапку сломал - не в счет,
А до свадьбы заживет,
А помрет - так помрет...
Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...
И мы могли бы вести войну
Против тех, кто против нас,
Так как те, кто против тех, кто против нас,
Не справляются с ними без нас.
Наше будущее - туман,
В нашем прошлом - то ад, то рай,
Наши деньги не лезут в карман,
Вот и утро - вставай!
Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...
Ameisenhaufen
Der neue Tag bricht an
das Hin- und Her der Wagen...
wenn schon die Sonne zum Aufstehen nicht zu faul ist,
dann sollte es auch uns nicht schwer fallen.
Der Ameisenhaufen lebt.
Jemand hat sich eine Pfote gebrochen - na und?,
Bis zur Hochzeit ist alles wieder gut,
und wenn er stirbt, dann stirbt er eben...
Ich mag nicht, wenn man mich belügt,
doch auch die Wahrheit macht mich müde,
Ich hab versucht, eine Bleibe zu finden,
man sagt, ich hätte schlecht gesucht.
Auch weiß ich nicht wie viel Prozent
Verrückte es gibt zur Stunde,
doch wenn ich Augen und Ohren trauen kann,
dann sind es einige Male mehr...
Und wir könnten Krieg führen gegen die,
die gegen uns sind,
denn die gegen die sind, die gegen uns sind,
werden ohne uns nicht fertig mit ihnen.
Unsre Zukunft ist Nebel,
Unser Gestern mal Hölle, mal Eden,
Unser Geld klettert nicht in unsere Taschen,
Und wieder ist Morgen – steh auf!
Ich mag nicht, wenn man mich belügt,
doch auch die Wahrheit macht mich müde,
Ich hab versucht, eine Bleibe zu finden,
man sagt, ich hätte schlecht gesucht.
Auch weiß ich nicht wie viel Prozent
Verrückte es gibt zur Stunde,
doch wenn ich Augen und Ohren trauen kann,
dann sind es einige Male mehr...
Троллейбус
Мое место слева, и я должен там сесть,
Не пойму, почему мне так холодно здесь,
Я не знаком с соседом, хоть мы вместе уж год.
И мы тонем, хотя каждый знает, где брод.
И каждый с надеждой глядит в потолок
Троллейбуса, который идет на восток.
Троллейбуса, который идет на восток.
Троллейбуса, который...
Все люди - братья, мы - седьмая вода,
И мы едем, не знаю, зачем и куда.
Мой сосед не может, он хочет уйти,
Но он не может уйти, он не знает пути,
И вот мы гадаем, какой может быть прок
В троллейбусе, который идет на восток.
В кабине нет шофера, но троллейбус идет,
И мотор заржавел, но мы едем вперед,
Мы сидим не дыша, смотрим туда,
Где на долю секунды показалась звезда,
Мы молчим, но мы знаем, нам в этом помог,
Троллейбус, который идет на восток.
Немецкий
Der Trolleybus
Mein Platz ist zur Linken und ich sollte mich dort hinsetzen,
Ich verstehe nicht, warum es mir hier so kalt ist,
Ich kenne meinen Nebenmann nicht, obwohl wir schon seit einem Jahr zusammen fahren.
Und wir versinken, obwohl jeder weiß wo die Furt ist.
Und jeder starrt mit Hoffnung zur Decke
Vom Trolleybus, der nach Osten fährt.
Vom Trolleybus, der nach Osten fährt.
Vom Trolleybus, der...
Alle Leute sind Brüder, wir sind alle um sieben Ecken verwandt
Und wir fahren, ich weiß nicht warum und wohin.
Mein Nebenmann kann nicht, er möchte weg,
Aber er kann nicht weg, er kennt den Weg nicht,
Und siehe da wir mutmaßen, welchen Nutzen man daraus ziehen könnte
Im Trolleybus, der nach Osten fährt.
Im Fahrerhaus ist kein Fahrer, aber der Trolleybus fährt,
Und der Motor ist verrostet, aber wir fahren vorwärts,
Wir sitzen ohne zu atmen, schauen dorthin,
Wo sich im Bruchteil einer Sekunde ein Stern gezeigt hat,
Wir schweigen, denn wir wissen, dass uns der
Trolleybus, der nach Osten fährt, dabei geholfen hat.
В Наших Глазах
Постой, не уходи!
Мы ждали лета - пришла зима.
Мы заходили в дома,
Но в домах шел снег.
Мы ждали завтрашний день,
Каждый день ждали завтрашний день.
Мы прячем глаза за шторами век.
В наших глазах крики "Вперед!"
В наших глазах окрики "Стой!"
В наших глазах рождение дня
И смерть огня.
В наших глазах звездная ночь,
В наших глазах потерянный рай,
В наших глазах закрытая дверь.
Что тебе нужно? Выбирай!
Мы хотели пить, не было воды.
Мы хотели света, не было звезды.
Мы выходили под дождь
И пили воду из луж.
Мы хотели песен, не было слов.
Мы хотели спать, не было снов.
Мы носили траур, оркестр играл туш...
В наших глазах крики "Вперед!"
В наших глазах окрики "Стой!"
В наших глазах рождение дня
И смерть огня.
В наших глазах звездная ночь,
В наших глазах потерянный рай,
В наших глазах закрытая дверь.
Что тебе нужно? Выбирай!
Немецкий
In unseren Augen
Bleib stehen, geh' nicht!
Wir haben auf den Sommer gewartet, da kam der Winter.
Wir gingen in die Häuser,
Aber in den Häusern schneite es.
Wir warteten auf den morgigen Tag,
Jeden Tag warteten wir auf den morgigen Tag.
Wir verbargen unsere Augen hinter den Vorhängen unserer Lider.
In unseren Augen sind die Rufe „Vorwärts!“
In unseren Augen sind die Ausrufe „Bleib stehen!“
In unseren Augen ist die Geburt des Tages
Und der Tod des Feuers.
In unseren Augen ist die sternenklare Nacht,
In unseren Augen ist das verlorene Paradies,
In unseren Augen ist die verschlossene Türe.
Was brauchst du? Wähle aus!
Wir wollten trinken, es gab kein Wasser.
Wir wollten Licht, es gab keinen Stern.
Wir gingen in den Regen hinaus
Und tranken das Wasser aus den Pfützen.
Wir wollten Gesänge, es gab keine Worte.
Wir wollten schlafen, es gab keine Träume.
Wir trugen Trauer, das Orchester spielte einen Tusch...
In unseren Augen sind die Rufe „Vorwärts!“
In unseren Augen sind die Ausrufe „Bleib stehen!“
In unseren Augen ist die Geburt des Tages
Und der Tod des Feuers.
In unseren Augen ist die sternenklare Nacht,
In unseren Augen ist das verlorene Paradies,
In unseren Augen ist die verschlossene Türe.
Was brauchst du? Wähle aus!
In unseren Augen sind die Rufe „Vorwärts!“
In unseren Augen sind die Ausrufe „Bleib stehen!“
In unseren Augen ist die Geburt des Tages
Und der Tod des Feuers.
In unseren Augen ist die sternenklare Nacht,
In unseren Augen ist das verlorene Paradies,
In unseren Augen ist die verschlossene Tür.
Was brauchst du? Wähle aus!
но я где-то находила одну его песню, Перемены, кажется, на английском. Поискать для вас?
напоминает "Беспечного ангела" Арии и "Going to the run" Golden Earring ))
Кстати, я сейчас пробую сама перевести "Что такое осень" ДДТ
я даже догадываюсь, как она будет начинаться)
читать дальше
сильно не бейте - я только учу язык...
где-то у меня были записи с переводом некоторых песен Арии и Агаты Кристи
не факт, что найду, но поищу.
Правда перевод там не дословный, а общесмысловой. Сойдет?
читать дальше
я позволю себе дать вам три совета, хороших и добрых:
1. займитесь грамматикой. вот с ней у вас хуже всего.
2. на работе старайтесь общаться побольше с немцами. или как минимум, слушайте, как они общаются между собой.
3. забудьте про гугл-переводчик, это просто тихий ужас...
и читайте-читайте-читайте...
и все скоро будет хорошо! а этот перевод сохраните, а через годик посмотрите на него и улыбнетесь