Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Насколько сильно акценты и диалекты немецкого отличаются друг от друга на самом деле? В интернете информация довольно противоречивая.
Какой язык используется для регионального телевидения - местное наречие/акцент или стандартный немецкий? Как называется официальный стандартный немецкий в Германии?

В Гамбурге и Бремене говорят на Hochdeutsch или на диалектах?

@темы: Современная Германия, Язык

Комментарии
01.02.2014 в 11:40

Be yourself. Everyone else is already taken.
Аарра, официальный стандартный немецкий называется Hochdeutsch. Существуют несколько диалектов, некоторые из них существенно отличаются от нормального немецкого. Например, на юге Германии довольно сильный диалект, в районе Штуттгарта тоже, у меня там родственники, два дня привыкала к тому, как они говорят :/ Еще знаю про некоторый диалект на востоке страны,но он вроде бы не так выражен. А вот швейцарский немецкий это вообще труба...
Может кто-то еще добавит про местные диалекты. Я живу в Нижней Саксонии, у нас нет никакого диалекта, все говорят на Hochdeutsch, поэтому делюсь только тем, что знаю )) Вообще на севере меньше всего выраженных диалектов.
01.02.2014 в 11:46

oфициальный стандартный немецкий Hochdeutsch
Живу в Баварии, иногда смотрю местный канал, говорят всё на том же хохдойче, разве что приветствия-прощания вставят на местном диалекте.
А вообще по-моему диалекты ОЧЕНЬ сильно различаются, я многих немцев вообще не понимаю, когда они на своём диалекте говорят.
01.02.2014 в 11:55

When I grow up I want to be a forester
Немецкие диалекты различаются даже по городам, есть характерные слова и приветствия-прощания. Но знаю что в Баварии немецкий очень отличается от хохдойча, я живу в НРВ, у нас один раз шел фильм на баварском диалекте и мой местный муж почти ничего не понимал.
01.02.2014 в 11:56

серых людей не переделать. пока стены вокруг серые - точно не переделать.
самый чистый немецкий считается в Мекленбурге, но и в принципе на севере. есть какие-то свои слова, но мало, и произношение обычное. в Берлине свой акцент, но я его, честно, говоря, вообще не распознаю, для меня обычный немецкий. а вот люди которые долго живут в Берлине, сразу могут отличить берлинцев по произношению. самый большой диалект, как уже сказали, на юге и особенно баварский акцент очень похож на австрийский. меня например всегда бесило, что они ei читают, как эй, а не ай. но в принципе, все понятно и не так страшно, как обычно об этом говорят. по моим наблюдениям, самый сильный акцент у людей из сельской местности и маленьких городов.
01.02.2014 в 12:10

чай, кофе, потанцуем?
В крупный городах - в принцепе везде всё будет понятно, за исключением швейцарии... По крайней мере в баварии я понимала всех, в Рургебите - тоже, сама живу в нижней саксонии...
Чем меньше город, тем сильнее слышится акцент. Совсем на севере тоже говорок есть кстати...
01.02.2014 в 12:17

Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
В БВ практически везде швабский диалект (иди бадский в районе Карлсруэ, но это не слишком спасает), и он настолько проник всюду, что на нем преподают в ВУЗе (не все, официальный стандарт - Хохдойч, но некоторые не стесняются преподавать на швабском, некоторые интересуются у студентов, не возражают ли те - речь идет о преподавателях из этого региона, наш доцент из Заксена говорил на нормальном немецком), говорят в крупных организациях (по опыту некоторых подразделений Даймлера), ну и разумеется в повседневной жизни активно его используют.
01.02.2014 в 12:46

серых людей не переделать. пока стены вокруг серые - точно не переделать.
Мои друзья из БВ постоянно мне всякие смешные словечки говорят, о которых я никогда не догадалась, что они значат. Но когда я сама там была, как-то не замечала диалекта, видимо, мало общалась.
01.02.2014 в 13:39

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
Могу сравнить только Берлин, Бранденбург и Тюрингию.
У Берлина и ББ похожий диалект, почти нет отличий с хохд. Разве что произношение. Вмсето "х" говорят "к" (Икэ вместо ich), не любят букву "г" (йенау=genau) дифтонг ei (меен - mein), говорят быстро, интонация - как будто на что-то жалуются. Пример из жизни (работа в кафе): "Дыт ыт деен кафа" ("Das ist dein Kaffee").
Тюрингия очень богата на крылатые выражения, диалект отличается интонацией.

Кстати да, швабский довольно забавный. Heute schreiben wir ein TeSCHt))
Знаю, что в Саксонии все с этим печально. Какие там именно отличия, я не знаю, потому что не могу разобрать, что они говорят))

А что насчет plattdeutsch?
01.02.2014 в 13:44

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
salt n pepa, кстати, я заметила, что люди из БВ частенько путают wenn и als.
01.02.2014 в 14:17

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Всем огромное спасибо!
01.02.2014 в 14:33

Where I lead you cannot follow
Wenn и als путают не в БВ, их вообще многие путают))

Я могу рассказать про Тюрингию и Хессен. В Хессене, кмк, вообще нет диалекта (хотя такое впечатление можно списать и на то, что я живу в университетском городе, где все говорят на хохдойче, чтобы понимать друг друга)
В Тюрингии - в конце слова вместо х говорят ш (ишь, мишь вместо их, мих и тд). Но еще так же говорят турки всея германии). В Саксонии (Лейпциг-Дрезден это же Саксония?) тоже часто встречается такой диалект.
Еще в Тюрингии часто в конце вопросительного предложения добавляют "ге?", что значит типа "ты согласен?" И если ты согласен, то отвечать надо "но". Те, кто не знаком с этим "ге - но" очень путаются))

Швабский милый) а еще есть диалект, где говорят нормальную твердую "р". Я, правда, не знаю, где.
01.02.2014 в 14:40

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
Еще в Тюрингии часто в конце вопросительного предложения добавляют "ге?"
как я могла забыть о том, что меня раздражает? :-D
по-моему, они не только в конце вопросительного предложения так говорят, а вообще, любого))
есть такие, которые говорят "геле".

в берлине в этом случае тянут: "ныыыээээ?" с интонацией вверх
01.02.2014 в 15:13

Where I lead you cannot follow
по-моему, они не только в конце вопросительного предложения так говорят, а вообще, любого)) ну да, это уже слово-паразит)) но как мне объясняли сами немцы, оно подразумевает вопрос
03.02.2014 в 20:35

presuming that all things are equal
Как уже говорили, наличие/отсутствие диалекта зависит не только от местности, но и от того, где человек вырос - город/деревня, плюс еще соц. статус. Чем он выше, тем меньше вероятность того, что человек будет говорить на диалекте. Плюс еще нельзя забывать о том, что есть люди, которые просто разговаривают так же, как на диалекте, при этом используя нормальные немецкие слова, а есть люди, которые используют слова именно этого диалекта. То есть в том же Берлине есть куча людей, которые выговаривают г как й, но это еще далеко не "настоящий берлинский диалект", которым почти никто не пользуется, а "берлинский разговорный". Самый чистый немецкий, говорят, в Ганновере. Самые сильные диалекты - в Саксонии, особенно в Дрездене, на юге и на "крайнем" севере, Plattdeutsch, там чуть ли не свой язык, отдаленно напоминающий немецкий.
Я целую бакалаврскую писала про диалекты немецкого)
03.02.2014 в 22:29

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
one for the road, спасибо.
03.03.2014 в 09:52

Бинго-бонго, джимбо-джамбо
нам один профессор курс по фонетике читал и рассказывал, что хохдоич и стандартдоич это не одно и то же. Хохдоич это высокий язык, когда говорят хорошо поставленными в плане стиля фразами, употребляют красивые устойчивые выражения. А стандарт это когда да, произношение тип топ. То есть, можно говорить ищь мищь но при этом хохдоич.

Насчет Гамбурга, тут особое приветствие моин моин два раза, в отличие от остального севера, где просто один раз моин, а еще тут неправильная вокализация р, допустим Arbeit Marmelade говорят Аааабайт и Маааамелааде, и дети в детсадах неправильно пишут без р. И еще в Гамбурге очень сильно растягивают гласные, допустим слово сыр кеезэ произносят кееезе, если кому известна фонетика английского языка, то там есть такой звук когда рот очень широко открываешь как в слове cat, вот в Гамбурге именно этот звук и произносят, только еще тянут долго.

пс/надеюсь, еще актуально)
03.03.2014 в 15:27

Where I lead you cannot follow
я тут кстати анекдот случайно нашла про диалекты

03.03.2014 в 15:30

presuming that all things are equal
Catriona, эпик хД
03.03.2014 в 16:20

серых людей не переделать. пока стены вокруг серые - точно не переделать.
Catriona,
:D а теперь переведите! Особенно последнюю фразу.
03.03.2014 в 18:38

Where I lead you cannot follow
salt n pepa, "Reg dich nicht auf, dann redest du halt wie ich" :)
а из того, что говорит саксонец, я вообще понимаю только freilich))
03.03.2014 в 19:02

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
Наверное, саксонцу его диалект очень понравился :-D
03.03.2014 в 19:17

presuming that all things are equal
эх вы, не понимаете саксонского!
"Ja, nun freilich ist Sächsisch klasse!"
03.03.2014 в 19:20

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
one for the road, говорю же, понравился :-D
03.03.2014 в 19:34

presuming that all things are equal
03.03.2014 в 22:49

серых людей не переделать. пока стены вокруг серые - точно не переделать.
Catriona,
спасибо) кстати, после 5-го прочтения я уже и сама догадалась)
04.03.2014 в 01:24

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
я саксонский диалект могу слушать хоть целый день. мой парень умеет отлично имитировать саксонский) теперь если у меня плохое настроение, он начинает со мной так разговаривать. помогает))
04.03.2014 в 08:10

аааа, вот когда написано, все поняла, но было бы все сказано, то возможно были бы проблемы. )
05.03.2014 в 09:05

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Сарказм, актуально, спасибо.