Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Как перевести на немецкий "Я не червонец, чтобы всем нравиться"? Нужен немецкий аналог поговорки или прямой перевод, в котором вместо червонца будет старинная золотая монета Гремании, о которой известно всем и каждому.

Если сказать Ich bin kein 100?, den jeder mag или Ich bin kein 100?, Ursache für alle Sipatov, это будет правильно?

@темы: Современная Германия, Язык

Комментарии
17.02.2014 в 20:54

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
В молодежном языке часто сравнивают со статусом на фейсбуке: "ich bin kein Facebook-Status, muss nicht jedem gefallen".
Но я в первую очередь подумала о Pfennig. Хотя, это дешево как-то :-D
17.02.2014 в 21:00

Where I lead you cannot follow
А я слышала эту поговорку с евро. (Bin kein Euro, muss nicht jedem gefallen)
17.02.2014 в 22:17

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Котярсис, Catriona, спасибо.
18.02.2014 в 10:53

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Котярсис, Catriona, если сказать Ich bin kein 100?, den jeder mag или Ich bin kein 100?, Ursache für alle Sipatov, это будет правильно?
18.02.2014 в 11:08

Where I lead you cannot follow
Аарра, ну если про 100, то либо keine 100 euro, потому что сто евро - они, их много)) либо kein 100 Euro Schein.
Второе предложение вообще не поняла.
18.02.2014 в 12:07

Радует, что выжил. Огорчает - что из ума.
Можете сказать, но выше упомянули, что 100 евро - мнодественное число, тогда уже die nicht jeder mag, а лучше - die nicht jeder mögen muss.
Второй вариант тоже не поняла
18.02.2014 в 16:54

presuming that all things are equal
Ich bin kein Geldschein, muss nicht jedem gefallen?
18.02.2014 в 17:43

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Ich bin keine 100?, die nicht jeder mögen muss - правильно?

Catriona, Котярсис, гугл сказал, что это "Я не 100 евро, чтобы вызывать симпатию у всех".

one for the road, Geldschein как-то не очень, скорее baknota. И надо не "не для всех", а "нравиться всем".
18.02.2014 в 17:53

presuming that all things are equal
ch bin keine 100?, die nicht jeder mögen muss - правильно?
неправильно, двойное отрицание же.
либо "mich muss nicht jeder mögen", либо "dass mich jeder mag"
"muss nicht jedem gefallen" = не должен нравиться каждому. если вам обязательно "не должен нравиться всем" -> muss nicht allen gefallen
18.02.2014 в 17:58

каждому дано не по уму
Аарра,такой поговорки в немецком, насколько мне известно, нет.
так что либо

Ich bin kein Geldschein, muss nicht jedem gefallen?
либо
Ich bin kein Groschen, um jedem zu gefallen.

как вы определяете вообще, что вам подходит, а что нет? судя по комментариям вы по гугль-переводчику ориентируетесь? я что-то разобраться не могу.
18.02.2014 в 18:06

каждому дано не по уму
one for the road, очепятка ж :) исправлю в комменте.
18.02.2014 в 18:20

presuming that all things are equal
18.02.2014 в 20:15

Where I lead you cannot follow
Аарра, ну так нафига вы тут спрашиваете, если потом все равно проверяете нас гуглом? Спросили бы у гугла сразу, сэкономили бы наше время и получили неправильный ответ.
Не все предложения, а особенно поговорки, можно перевести слово в слово. Мы вам говорим, как сказали бы немцы. Хотите верить гуглу - пожалуйста, ваше право.
18.02.2014 в 20:19

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
4aika, мне надо представить, как эта фраза прозвучит в немецком, и возможно ли будет персонажу вообще адаптировать русскую поговорку. И надо ли немного перефразировать поговорку, чтобы было понятно, что её адаптировали. Гугл-переводчика для этого вполне хватает.

one for the road
muss nicht allen gefallen
Больше подходит.
Как сказать "Я не 100 ? (не банкнота в 100?), поэтому muss nicht allen gefallen

4aika
Ich bin kein Groschen, um jedem zu gefallen.
Это вообще роскошно. Очень подходит к эпизоду.
Можно перевести как "Я не разменная монета, чтобы угождать всем и каждому"?
26.05.2014 в 14:30

Ich bin kein dukat, um jedem zu gefallen. Дукат как раз золотой был. Думаю, подойдет тоже.
27.05.2014 в 14:16

Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Гость, спасибо.