усни, пока тишина, готовься жить
Кто поступал в немецкие вузы, поделитесь, пожалуйста, опытом: как заверяли переводы дипломов? В требованиях вузов указано "certified translation" и, конечно, такой перевод в моем городе (а, может, и вообще в России), сделать нельзя. Некоторые говорят, что заверяли дипломы у нотариуса и все было ок. Кто-то через друзей переводил дипломы в Германии. Кто-то рассказывает, что заверение вообще не потребовалось и достаточно было штампа российского переводческого бюро. Очень беспокоит эта неопределенность.
Подавала документы на программы на английском, соответственно перевод был на английский. Перевод на немецкий у меня нигде не просили.
Треска, а кто в институте вам заверял дипломы?
Треска, завтра пойду в институт заверять копии, спрошу заодно. Международный отдел у нас есть, но не факт, что там этим занимаются.
Начал читать про все эти заверения, копии, копии копий, и это просто атас. Вопрос: вы переводили оригиналы документов или их копии? (Потому что если копия, она должна быть как-то заверена, иногда нужен апостиль, и это все тоже переводится). Конечно, еще вузам напишу, но просто хочу разобраться, все ли я понимаю правильно.
upd: перевод копии это, похоже, дичь. А вот про апостиль на оригинал узнаю.
1. Заверенные в посольстве Германии копии.
2. Переводы, сделанные присяжным переводчиком - Галиной, которую я упомянула выше. Ей я принесла оригиналы, которые она тут же отсканировала и отдала обратно. Перевод и сканы она потом скрепила одной скрепочкой и на всю эту дружную стопку поставила печать и подпись. Судя по тому, что пишут остальные, это стандартная процедура. Я так понимаю, присяжный переводчик своей печатью и подписью подтверждает правильность перевода, а не подлинность документа - подлинность подтверждается за счет п. 1. То бишь все те люди из интернетов, которые отправляли Галине (или другому присяжному переводчику) обычные сканы, получали ровно то же самое, что и я, и никаких тёрок с уни-ассистом не имели. Но этот момент лучше, конечно, на всякий случай уточнить у переводчика.
Про апостиль и специфические требования отдельных универов ничего сказать не могу, т.к. меня это не коснулось.
Misha-Elle, спасибо. Я заверил пока переводы в международном отделе вуза. Если не прокатит (почему-то готовлюсь именно к такому), обращусь к присяжному переводчику, время пока есть.
Lady_of_wonders, там какая-то хитрая процедура, в том плане, что нужно сперва отправлять дипломы и переводы в уни-ассист (для VPD), а потом все документы вместе с VPD самостоятельно отправлять в вуз. То есть уни-ассист сам ничего в вузы не переправляет. И это усложняет задачу, потому что требования к заверению для уни-ассиста и для вуза - по крайней мере в одном из моих вузов - разные :/